Are you sure you're getting a fair price from your translation company? Do you really need to pay the same price for a simple Word document as someone who needs extensive DTP? Are you paying for every single word in your document even if
a good portion of them are repetitions?
During this time of economic turmoil, we find ourselves thinking twice about the expenses we have and if the purchases we make are really necessary.
In the case of professional translations, there's usually not much wiggle room; either you need it or you don't. Even if you have bilingual employees who can help you with your documents, are you confident in their ability to translate as well as a professional would? Keep in mind that being bilingual doesn't make you a translator, in the same way that driving a car doesn't make you a mechanic.
The art of translation requires skill and constant training, both of which our seasoned and professionally trained translators possess in abundance.
So, if the process of translation is pretty much the same all over the world, what makes our company so different than others? The answer is simple, we only charge you for the services you want and need.Instead of setting the same rate for every customer, we carefully review each submitted document and present you with a quote that allows you to pick and choose the services you need, and nothing more.
If you don't mind paying 10 or 100 times for the same word, or paying for services you don't need and sometimes don't receive, then by all means keep using the same old company, but if you're interested in getting the best service and price for your document translation, submit your file for a free quote, what have you got to lose?
certified translation, professional translation, accurate translation, legal translation, medical translation certifi